Spreadthesign, alla ricerca di nuovi segni geografici

Come si segna MAMMA in lingua dei segni italiana (LIS)? E nella lingua dei segni ucraina?
In lingua dei segni americana (ASL), qual è il segno per ORGANIGRAMMA?
Le risposte a queste domande le puoi trovare in Spreadthesign!

Immagine che rappresenta l'app di Spreadthesign con sullo sfondo dei loghi colorati.

Spreadthesign è un video-dizionario internazionale che raccoglie lemmi e frasi in più di 30 lingue dei segni diverse provenienti da tutto il mondo (Italia, Stati Uniti, Cina, Giappone, Svezia, Islanda, Polonia, Brasile, Francia, Russia, Portgallo, Spagna, Germania, Grecia, Ucraina, Romania, Lettonia, Estonia, Lituania, Repubblica Ceca, Regno Unito, ecc). Il video-dizionario ha lo scopo di diffondere e far conoscere il maggior numero di lingue dei segni del mondo grazie ad un sostengo della Comunità Europea attraverso programmi di tipo diverso.
Spreadthesign è disponibile gratuitamente per tutti da computer, smartphone e tablet dal sito web www.spreathesign.com o tramite app iOS e Android. È un progetto Leonardo Da Vinci, supportato dalla Commissione Europea, nato nel 2006 da un numero ristretto di partner e anno dopo anno, sempre più Paesi hanno desiderato entrare a far parte di questo ambizioso progetto.

Segno per MAMMA in varie lingue dei segni.

L’Università Ca’ Foscari Venezia è il partner italiano del progetto Spreadthesign per la LIS. Ad oggi sono stati inseriti 15.000 lemmi e frasi in LIS. Ora è pronta ad aggiungere molti altri segni…ma serve anche il tuo aiuto: per arricchire sempre di più il video-dizionario, cerchiamo nuovi segni geografici che riguardano nomi di paesi italiani, borghi, laghi, fiumi, montagne e monumenti che ancora non sono presenti nel grande dizionario.

Vuoi aiutarci anche tu? Invia un video con i tuoi segni a: gabriele.caia@unive.it

Aspettiamo numerosi i vostri contributi!

 

VEASYT offre la possibilità di guardare la traduzione in lingua dei segni italiana (LIS) di questa intervista a cura di Margherita G., interprete italiano - LIS:

Perché traduciamo gli articoli del blog in LIS?