Workshop "VRS/VRI Interpreting": il video-interpretariato a Venezia

Si sono conclusi molto positivamente i tre giorni di workshop "VRS/VRI Interpreting" sul video-interpretariato nelle lingue dei segni. Il workshop è stato organizzato da EFSLI (European Forum of Sign Language Interpreters) e ANIOS (Associazione Interpreti di Lingua dei Segni Italiana), in collaborazione con VEASYT srl e il Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati dell’Università Ca’ Foscari Venezia. 
Il corso si è svolto dal 29 al 31 maggio nelle suggestive sedi dell’Università Ca’ Foscari Venezia e ha approfondito diversi aspetti del video-interpretariato: dal ruolo dell’interprete all’interazione a distanza con il cliente, dalla conoscenza e gestione dei dispositivi tecnologici, a prolungate e numerose prove e simulazioni di sessioni di VRI e VRS con l’utilizzo della piattaforma VEASYT Live!

Foto di interpreti di lingua dei segni durante simulazioni di video-interpretariato

La formatrice inglese Helen Fuller, interprete, ha presentato queste e altre tematiche mettendo a disposizione dei numerosi interpreti professionisti provenienti da tutta Europa la sua grande esperienza nell’ambito del video-interpretariato in lingua dei segni.
Venerdì 29 si è concentrata l’attenzione sulle similitudini tecniche e differenze di applicazione tra VRI (video remote interpreting) e VRS (video relay service). Grazie alla competenza degli interpreti presenti, si è sviluppato un interessante confronto in merito ai pregi e ai limiti dell’interpretariato in presenza e dell’interpretariato a distanza tramite video, concentrandosi sull’interazione tra interprete, persona sorda e partecipante udente, sulle norme che regolano il turn-taking (la presa di turno durante la conversazione) e molto altro. Anche la gestione dell’ambiente e dello spazio è stato un importante argomento affrontato, per quanto riguarda la sua organizzazione prima e durante la sessione di video-interpretariato.
Sabato mattina, si sono approfonditi gli aspetti tecnologici, con un breve approfondimento sulla struttura del computer, sulla connessione internet, sulle possibili problematiche che possono emergere e su come risolverle.
Nel pomeriggio tutti gli interpreti hanno messo in pratica le nozioni apprese simulando numerose sessioni di video-interpretariato tramite la piattaforma VEASYT Live!. Grazie alla disponibilità di sei persone sorde collegate in video-conferenza dall’Italia e dall’Inghilterra (che utilizzavano la LIS, lingua dei segni italiana e l’IS, International Sign), sono state simulate delle situazioni quali: la corsia d’ospedale, la prenotazione di un viaggio, l’organizzazione e la prenotazione di una cena, un colloquio scolastico. Tutti i partecipanti hanno a turno svolto il ruolo dell’interprete davanti alla webcam.
Al sabato sera,una piacevole pausa: una cena veneziana tutti assieme, per conoscersi meglio in un clima informale e disteso, scambiandosi le esperienze personali e opinioni sulle diverse situazioni europee.
Domenica, infine, gli interpreti hanno condiviso le impressioni e le emozioni del giorno precedente, guidati verso stimolanti riflessioni da Helen Fuller.

E' iniziato oggi a Venezia il corso di formazione sul video-interpretariato da remoto, in collaborazione con EFSLI,...

Posted by VEASYT on Venerdì 29 maggio 2015

Ringraziamo EFSLI, ANIOS e l’Università Ca’ Foscari Venezia che, assieme a VEASYT, hanno collaborato per l’organizzazione. Ringraziamo la formatrice Helen Fuller per i contenuti del workshop e per aver messo a disposizione la sua grande esperienza. Ringraziamo gli interpreti presenti per l’interesse e la partecipazione. Ringraziamo le persone sorde che si son rese disponibili e collaborative per l’importante pomeriggio di prove.
Interventi, esperienze, considerazioni e riflessioni hanno permesso a questi tre giorni di confermare le aspettative di tutti i partecipanti. È stata una preziosa occasione per gli interpreti per approfondire la conoscenza del video-interpretariato in un contesto formativo di alto livello.
Ci auguriamo di realizzare altri corsi di formazione anche per le lingue vocali, affinché VEASYT Live! possa continuare a offrire i migliori interpreti e mediatori linguistico-culturali professionisti, capaci e preparati anche in questa innovativa modalità di interpretariato.

Il gruppo di lavoro VEASYT crede molto nelle opportunità offerte dal VRI e VRS, fiducioso che una proficua collaborazione tra comunità sorda, interpreti professionisti e pubbliche amministrazioni possa portare grandi benefici nei comuni intenti dell’inclusione sociale e dell’abbattimento delle barriere della comunicazione.

Per conoscere tutte le attività di VEASYT e rimanere aggiornati sulle novità, iscriviti alla newsletter e seguici sui nostri canali social:
Facebook: https://www.facebook.com/VEASYT
Twitter: https://twitter.com/veasyt
Youtube: http://www.youtube.com/veasyt